You can help Tails! The first release candidate for the upcoming version 3.0 is out. We are very excited and cannot wait to hear what you think about it :)

What's new in 3.0~rc1?

Tails 3.0 will be the first version of Tails based on Debian 9 (Stretch). As such, it upgrades essentially all included software.

Changes since Tails 3.0~beta4 include:

  • Important security fixes!

  • Upgrade to current Debian 9 (Stretch).

  • Upgrade tor to 0.3.0.7-1.

  • Upgrade Tor Browser to 7.0a4.

  • Migrate from Icedove to Thunderbird (only cosmetic).

Technical details of all the changes are listed in the Changelog.

How to test Tails 3.0~rc1?

We will provide security updates for Tails 3.0~rc1, just like we do for stable versions of Tails.

But keep in mind that this is a test image. We tested that it is not broken in obvious ways, but it might still contain undiscovered issues.

But test wildly!

If you find anything that is not working as it should, please report to us on tails-testers@boum.org.

Bonus points if you first check if it is a known issue of this release or a longstanding known issue.

Get Tails 3.0~rc1

To upgrade, an automatic upgrade is available from 3.0~beta4 to 3.0~rc1.

If you cannot do an automatic upgrade, you can install 3.0~rc1 by following our usual installation instructions, skipping the Download and verify step.

Tails 3.0~rc1 ISO image OpenPGP signature
Tails 3.0~rc1 torrent

Known issues in 3.0~rc1

  • The documentation has only been partially updated so far.

  • The graphical interface fails to start on some Intel graphics adapters. If this happens to you:

    1. Add the xorg-driver=intel option in the boot menu.
    2. If this fixes the problem, report to to tails-testers@boum.org the output of the following commands:

      lspci -v
      lspci -mn
      

      … so we get the identifier of your graphics adapter and can have this fix applied automatically in the next Tails 3.0 pre-release.

    3. If this does not fix the problem, try Troubleshooting Mode and report the problem to tails-testers@boum.org. Include the exact model of your Intel graphics adapter.
  • There is no Read-Only feature for the persistent volume anymore; it is not clear yet whether it will be re-introduced in time for Tails 3.0 final (#12093).

  • The persistent Tor Browser bookmarks feature is broken if you enable it for the first time in Tails 3.0~rc1; any persistent bookmarks from before will still work.

    You can workaround this as follows, after you start Tails the first time with Browser bookmarks persistence enabled:

    1. Start Tor Browser and let it load
    2. Close Tor Browser
    3. Run this in a Terminal:

      cp /home/amnesia/.tor-browser/profile.default/places.sqlite \
         /home/amnesia/.mozilla/firefox/bookmarks/places.sqlite
      rm /home/amnesia/.tor-browser/profile.default/places.sqlite*
      ln -s /home/amnesia/.mozilla/firefox/bookmarks/places.sqlite \
            /home/amnesia/.tor-browser/profile.default/places.sqlite
      
  • Open tickets for Tails 3.0~rc1

  • Open tickets for Tails 3.0

  • Longstanding known issues

What's coming up?

We will likely publish the first release candidate for Tails 3.0 around May 19.

Tails 3.0 is scheduled for June 13.

Have a look at our roadmap to see where we are heading to.

We need your help and there are many ways to contribute to Tails (donating is only one of them). Come talk to us!

Tags:

SOME DESCRIPTIVE TITLE

Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.

This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.

FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.

#

, fuzzy

msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-09 18:40+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

. type: Plain text

, no-wrap

msgid "\n" msgstr ""

. type: Plain text

, no-wrap

msgid "\n" msgstr ""

. type: Plain text

, no-wrap

msgid "\n" msgstr ""

. type: Plain text

msgid "" "We had written and adopted a Code of " "Conduct since our first public " "hackfest in Paris in 2014. This code was and is meant as a guide to make our " "public spaces welcoming and friendly to every sentient being." msgstr ""

. type: Plain text

msgid "" "We have since then worked on a Social " "Contract which we proudly " "present today!" msgstr ""

. type: Plain text

, no-wrap

msgid "" "\n" msgstr ""

. type: Plain text

, no-wrap

msgid "" "The Tails Social Contract is a set of commitments that we as\n" "contributors to the Tails project stand by. This work is derived from\n" "the Debian Social Contract and the Tor Social Contract. If you have any\n" "questions or comments, feel free to email: tails-project@boum.org.\n" msgstr ""

. type: Plain text

msgid "" "This is a promise from our contributors community to the rest of the world, " "affirming a commitment to our beliefs." msgstr ""

. type: Title

, no-wrap

msgid "" "1. By creating Tails we try to provide usable tools for anonymity and " "privacy" msgstr ""

. type: Plain text

msgid "" "We believe that privacy, the free exchange of ideas, and equal access to " "information are essential to free and open societies. Through our community " "standards and the tools we create, we provide means that empower all people " "to protect and advance these ideals." msgstr ""

. type: Title

, no-wrap

msgid "2. Tails is and will remain free software" msgstr ""

. type: Plain text

msgid "" "Equal access to information includes the free availability of our code and " "documentation as well as the transparency of our decision making processes." msgstr ""

. type: Plain text

msgid "" "All the components of Tails that we create ourselves are, and will be, " "licensed in a manner consistent with the Debian Free Software " "Guidelines." msgstr ""

. type: Plain text

msgid "" "Tails will always be free to use, remix, adapt and distribute. As the only " "exceptions to this rule, Tails includes:" msgstr ""

. type: Bullet: '- '

msgid "" "a minor part of non-free firmware in order to work on as much hardware as " "possible;" msgstr ""

. type: Bullet: '- '

msgid "" "a few pieces of software whose source code is public but not compatible with " "the Debian Free Software Guidelines; they are needed to support important " "use cases." msgstr ""

. type: Title

, no-wrap

msgid "3. We will give back to the Free Software community" msgstr ""

. type: Plain text

msgid "" "Tails is a privacy-oriented Debian " "Derivative." msgstr ""

. type: Plain text

msgid "" "We want usable security and privacy-oriented tools to become a standard for " "the Free Software community as a whole." msgstr ""

. type: Plain text

msgid "" "Bug fixes, code improvements, Debian packaging, as well as work on usability " "issues will be sent upstream whenever possible. This way, our modifications " "will benefit others and can be improved upon further by a wider audience of " "people." msgstr ""

. type: Title

, no-wrap

msgid "4. We encourage participation and transparency" msgstr ""

. type: Plain text

msgid "" "We want to produce Tails in a way that encourages participation, which " "requires publicly documenting what can be improved. As Tails is created in " "such a transparent manner, anyone is encouraged to participate, review it " "and point out problems." msgstr ""

. type: Plain text

msgid "" "To make our community a welcoming place for everybody we agreed on a Code " "of Conduct." msgstr ""

. type: Title

, no-wrap

msgid "5. We will never harm our users intentionally" msgstr ""

. type: Plain text

msgid "" "We will always do our best to create secure and usable tools. We will never " "willingly include backdoors or malicious software nor will we cooperate with " "any entity wanting us to harm our users." msgstr ""

. type: Plain text

msgid "" "Mistakes sometimes happen. We will be honest about them and fix those that " "affect the safety of Tails users when they are reported to us." msgstr ""

. type: Plain text

msgid "" "Whenever severe security issues are reported to us in private, we will test " "them and ensure we promptly fix these issues. We will notify our users " "whenever such an issue has been reported to us. However, for the security of " "our users, we might not disclose such a severe issue before releasing a fix." msgstr ""

. type: Title

, no-wrap

msgid "6. We give users the means to decide how much they can rely on Tails" msgstr ""

. type: Plain text

msgid "" "We encourage users to inform themselves and decide if Tails is suitable for " "their use case and how much they can trust it. We work diligently to keep " "our community up-to-date through our various communication channels about " "the current state of our software and its limitations. We encourage users to " "read our documentation as well as third-party documentation in order to make " "an informed decision and engage in a learning process about the tools we " "ship." msgstr ""

. type: Plain text

msgid "" "We provide and explain methods of verification so that anyone can ensure " "that they downloaded a genuine copy of Tails." msgstr ""

Tags:

SOME DESCRIPTIVE TITLE

Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.

This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.

FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.

# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tails\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-23 00:27+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-26 09:11-0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Tails translators tails@boum.org\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"

. type: Plain text

, no-wrap

msgid "\n" msgstr "\n"

. type: Plain text

, no-wrap

msgid "\n" msgstr "\n"

. type: Plain text

, no-wrap

msgid "\n" msgstr "\n"

. type: Plain text

msgid "" "This release fixes [[many security issues|security/" "Numerous_security_holes_in_2.11]] and users should upgrade as soon as " "possible." msgstr "" "Cette version corrige [[plusieurs failles de sécurité|security/" "Numerous_security_holes_in_2.11]] et la mise à jour doit être faite dès que " "possible."

. type: Plain text

, no-wrap

msgid "\n" msgstr "\n"

. type: Title

, no-wrap

msgid "Changes" msgstr "Changements"

. type: Title

, no-wrap

msgid "New features" msgstr "Nouvelles fonctionnalités"

. type: Bullet: '- '

msgid "" "We installed again GNOME Sound Recorder to provide a very simple " "application for recording sound in addition to the more complex Audacity. " "Sound clips recorded using GNOME Sound Recorder are saved to the " "Recordings folder." msgstr "" "Nous avons installé à nouveau l'Enregistreur de son GNOME afin de fournir " "une application très simple pour enregistrer du son en complément du plus " "complexe Audacity. Les clips audio enregistrés avec l'Enregistreur de son " "GNOME sont sauvegardés dans le dossier Recordings."

. type: Plain text

, no-wrap

msgid " \n" msgstr " \n"

. type: Title

, no-wrap

msgid "Upgrades and changes" msgstr "Mises à jour et changements"

. type: Bullet: '- '

msgid "" "We removed I2P, an alternative anonymity network, because " "we unfortunately have failed to find a developer to maintain I2P in " "Tails. Maintaining software like I2P well-integrated in Tails takes time " "and effort and our team is too busy with other priorities." msgstr "" "Nous avons enlevé I2P, un réseau d'anonymisation " "alternatif, car nous avons malheureusement échoué à trouver une personne " "pour maintenir I2P dans Tails. Maintenir un logiciel comme I2P bien " "intégré dans Tails demande du temps et des efforts et notre équipe est très " "occupée par d'autres priorités."

. type: Bullet: '- '

msgid "" "Upgrade Linux to 4.9.13. This should improve the support for newer " "hardware (graphics, Wi-Fi, etc.)." msgstr "" "Mise à jour de Linux vers la version 4.9.13. Cela devrait améliorer le " "support du matériel récent (cartes graphiques, Wi-Fi, etc.)."

. type: Plain text

msgid "" "For more details, read our \"changelog"." msgstr "" "Pour plus de détails, lisez notre "."

. type: Title

, no-wrap

msgid "Known issues" msgstr "Problèmes connus"

. type: Bullet: '- '

, fuzzy

| msgid ""

| "- The video application Totem \"may."

msgid "" "The video application Totem \"may. You can work around this problem by installing VLC." msgstr "" "- Le lecteur de vidéos Totem \"peut."

. type: Plain text

msgid "See the list of long-standing issues." msgstr "" "Voir la liste de nos [[problèmes connus de longue date|support/" "known_issues]]."

. type: Title

, no-wrap

msgid "Get Tails 2.12" msgstr "Obtenir Tails 2.12"

. type: Plain text

msgid "- To install, follow our installation instructions." msgstr "" "- Pour l'installer, suivez nos instructions d'installation."

. type: Plain text

msgid "" "- To upgrade, automatic upgrades are available from 2.10 and 2.11 to 2.12." msgstr "" "- Pour mettre à jour, une mise à jour automatique est disponible depuis les " "versions 2.10 et 2.11 vers la version 2.12."

. type: Plain text

, no-wrap

msgid "" " If you cannot do an automatic upgrade or if you fail to start after an\n" " automatic upgrade, please try to do a manual upgrade.\n" msgstr "" " Si vous ne pouvez pas faire une mise à jour automatique ou si le démarrage échoue après une\n" " mise à jour automatique, merci d'essayer de faire une mise à jour manuelle.\n"

. type: Plain text

msgid "- Download Tails 2.12." msgstr "- Télécharger Tails 2.12."

. type: Title

, no-wrap

msgid "What's coming up?" msgstr "Et ensuite ?"

. type: Plain text

msgid "Tails 3.0 is scheduled for June 13th." msgstr "Tails 3.0 est prévu pour le 13 juin."

. type: Plain text

msgid "Have a look at our roadmap to see where we are heading to." msgstr "" "Jetez un œil à notre \"feuille pour " "savoir ce que nous avons en tête."

. type: Plain text

msgid "" "We need your help and there are many ways to [[contribute to Tails|" "contribute]] (donating is only one of them). Come talk to " "us!" msgstr "" "Nous avons besoin de votre aide et il y a de nombreuses manières de " "contribuer à Tails (faire un don est " "seulement l'une d'entre elles). Venez [[discuter avec nous|about/" "contact#tails-dev]] !"

Tags:

Releases

Tails 2.11 was released on March 7 (minor release).

Tails 2.12 is scheduled for April 18.

The following changes were introduced in Tails 2.11:

  • If running on a 32-bit processor, notify the user that it won't be able to start Tails 3.0 anymore. (#12193)

  • Notify I2P users that I2P will be removed in Tails 2.12. (#12271)

  • Fix CVE-2017-6074 (local root privilege escalation) by disabling the dccp module. (#12280) Also disable kernel modules for some other uncommon network protocols. (Part of #6457)

  • Tor Browser: Don't show offline warning when opening the local documentation of Tails. (#12269)

  • Fix rare issue causing automatic upgrades to not apply properly (#8449 and #11839)

  • Install Linux 4.8.15 to prevent GNOME from freezing with Intel GM965/GL960 Integrated Graphics. (#12217)

Code

I2P to be removed

We are very sad to announce that Tails 2.11 will be the last version to include I2P, an alternative anonymizing network. But we will be happy to reintroduce I2P if we find a volunteer to take care of maintaining it in Tails. If you are a developer and care about I2P in Tails, that person could be you! Come talk to us!

Reproducible builds

We had a very productive 3-days sprint. After many iterations we have finally seen an ISO image build reproducibly on several machines! This implied fixing a number of things, and submitting a number of patches upstream.

The build environment variations we've tested include: build system clock (last month, next month; could not test next year yet), number of CPU cores, CPU brand and model, building in Vagrant or not.

For details, see the full report that was written after the sprint.

Porting Tails to Debian 9 (Stretch)

A bunch of Tails developers and technical writers had a very productive sprint. The remaining work now feels tractable: aside of the documentation update, only a few major regressions and adjustments remain to be dealt with.

So, we are increasingly confident that we can make Tails 3.0 a solid release, published according to schedule on June 13… but possibly a little bit earlier or later, if it allows us to release at the same time as Debian 9 (Stretch).

Two beta releases for Tails 3.0 were published (?3.0~beta2 on March 8, ?3.0~beta3 on March 19). They introduce the following changes:

  • Upgrade Linux to 4.9.0-2 (version 4.9.13-1).

  • Make it possible to start graphical applications in the Root Terminal.

  • Improve styling of the GNOME Shell window list.

  • Tails Greeter:

    • Make the "Formats" settings in Tails Greeter take effect (it was introduced in Tails 3.0~alpha1 but has been broken since then).
    • Add keyboard shortcuts:
      • Alt key for accelerators in the main window
      • Ctrl+Shift+A for setting an administrator password
      • Ctrl+Shift+M for MAC spoofing settings
      • Ctrl+Shift+N for Tor network settings
  • Remove I2P.

  • Reintroduce the X11 guest utilities for VirtualBox (clipboard sharing and shared folders should work again).

  • Upgrade X.Org server and the modesetting driver in hope it will fix crashes when using some Intel graphics cards.

  • Automate the migration from KeePassX databases generated on Tails 2.x to the format required by KeePassX 2.0.x.

Infrastructure

We upgraded some of our systems to Debian 9 (Stretch), in order to help identify remaining issues before it becomes the new Debian stable release.

All major browsers will now refuse to connect to our website, and to any web service we host in the tails.boum.org namespace, unless HTTPS is used with a valid certificate: they are now on the Google Chrome 57 HSTS preload list, and all other major browsers build their own list from this one.

We started researching our options for upgrading our server hardware.

We made some progress on deploying a web platform for translations and an internal XMPP server.

We started a process to hire a new system administrator.

Funding

We've sent a proposal to OTF, that covers:

  • adding TrueCrypt support in GNOME;
  • adding a graphical interface for the Additional Packages persistent feature;
  • a small fraction of our day-to-day operations budget.

Our budget until the end of March, 2018 was approved by the Tails core contributors.

Outreach

Past events

  • On March 1st, Austin English presented Tails at the Austin (Texas) Linux Meetup.
  • Four of us attended the Tor developers meeting in Amsterdam. It was great! See the first report about it.
  • Two of us gave a training about Tails and digital security at Mediapart. Apparently, everything went fine: attendees where mostly interested and happy with it, and asked a lot of questions, ranging from "How can I manage my passwords" to "How much does it cost to compromise my laptop?".

Upcoming events

  • intrigeri will be giving a keynote at CryptoRave (São Paulo, May 5-6).

On-going discussions

We had a contributors meeting on March 3 (minutes).

Translation

All the website

  • de: 56% (3189) strings translated, 5% strings fuzzy, 50% words translated
  • fa: 40% (2265) strings translated, 8% strings fuzzy, 44% words translated
  • fr: 82% (4670) strings translated, 1% strings fuzzy, 81% words translated
  • it: 28% (1598) strings translated, 3% strings fuzzy, 25% words translated
  • pt: 27% (1549) strings translated, 8% strings fuzzy, 25% words translated

Total original words: 58396

Core pages of the website

  • de: 82% (1538) strings translated, 10% strings fuzzy, 83% words translated
  • fa: 38% (708) strings translated, 10% strings fuzzy, 39% words translated
  • fr: 99% (1845) strings translated, 0% strings fuzzy, 99% words translated
  • it: 79% (1486) strings translated, 10% strings fuzzy, 79% words translated
  • pt: 49% (922) strings translated, 13% strings fuzzy, 50% words translated

Total original words: 17057

You can help Tails! The first release candidate for the upcoming version 2.12 is out. Please test it and report any issue. We are particularly interested in feedback relating to whether Tor's startup works better or worse.

How to test Tails 2.12~rc1?

Keep in mind that this is a test image. We tested that it is not broken in obvious ways, but it might still contain undiscovered issues.

But test wildly!

If you find anything that is not working as it should, please report to us! Bonus points if you first check if it is a known issue of this release or a longstanding known issue.

Download and install

Tails 2.12~rc1 ISO image ?OpenPGP signature

To install 2.12~rc1, follow our usual installation instructions, skipping the Download and verify step.

Upgrade from 2.10 or 2.11

  1. Start Tails 2.10 or 2.11 on a USB stick installed using Tails Installer and set an administration password.

  2. Run this command in a Root Terminal to select the "alpha" upgrade channel and start the upgrade:

    echo TAILS_CHANNEL=\"alpha\" >> /etc/os-release && \
         tails-upgrade-frontend-wrapper
    
  3. After the upgrade is installed, restart Tails and choose Applications ▸ Tails ▸ About Tails to verify that you are running Tails 2.12~rc1.

What's new since 2.11?

Changes since Tails 2.11 are:

  • Major changes

    • Completely remove I2P. :( We have decided to remove I2P (see #11276) due to our failure of finding someone interested in maintaining it in Tails (Closes: #12263).
    • Upgrade the Linux kernel to 4.9.0-0.bpo.2 (Closes: #12122).
  • Security fixes

    • Mount a dedicated filesystem on /var/tmp, to mitigate the hardlinks permissions open by the user-tmp abstraction. See https://labs.riseup.net/code/issues/9949#note-23 for details (Closes: #12125).
    • Protect against CVE-2017-2636 by disabling the n-hdlc kernel module (Closes: #12315).
    • Ensure /etc/resolv.conf is owned by root:root in the SquashFS. lb_chroot_resolv will "cp -a" it from the source tree, so it inherits its ownership from the whoever cloned the Git repository. This has two problems. First, this results in unsafe permissions on this file (e.g. a Vagrant build results in the 'amnesia' user having write access to it).
  • Minor improvements

    • Don't add the live user to the "audio" group. This should not be needed on a modern Linux desktop system anymore (Closes: #12209).
    • Install virtualbox-* 5.1.14-dfsg-3~bpo8+1 from our custom APT repository (Closes: #12307).
    • Install virtualbox-guest-* from sid. The version currently in jessie-backports is not compatible with Linux 4.9, and there's basically no chance that it gets updated (the maintainer asked for them to be removed from jessie-backports) (Closes: #12298).
    • Pull ttdnsd from our custom APT repository. It's gone from the TorProject one. We removed ttdnsd on feature/stretch already, so we'll need to pull it from our custom APT repository only for the next 3 months.
    • Clean up libdvd-pkg build files, again. This cleanup operation was mistakenly removed in commit c4e8744 (Closes: #11273).
    • Install gnome-sound-recorder (Closes #10950). Thanks to Austin English austinenglish@gmail.com for the patch!
    • Stop restarting tor if bootstrapping stalls. It seems tor might have fixed the issues we used (see: #10238, #9516) to experience with the bootstrap process stalling and requiring a restart to kickstart it (Closes: #12411).
    • tor.sh: communicate via the UNIX socket instead of TCP port. This makes the library usable when run inside systemd units that have PrivateNetwork=yes set.
    • Get tor's bootstrap progress via GETINFO instead of log grep:ing.
  • Bugfixes

    • mirror-pool-dispatcher: bump maximum expected mirrors.json size to 32 KiB. This fixes an error where Tails Upgrader would complain with "cannot choose a download server" (Closes: #11735).

For more details, see also our changelog.

Known issues in 2.12~rc1

  • In Tails Greeter, selecting the This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied is broken. Using it will start Tor Launcher but it will fail to connect to tor, so it's unusable, and tor itself will not be able to bootstrap. If you need this option, skip this release candidate; this issue will be fixed in the final 2.12 release.

  • Longstanding known issues

Tags:

SOME DESCRIPTIVE TITLE

Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.

This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.

FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.

# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tails\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-07 18:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-08 03:35-0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Tails translators tails@boum.org\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"

. type: Plain text

, no-wrap

msgid "\n" msgstr "\n"

. type: Plain text

, no-wrap

msgid "\n" msgstr "\n"

. type: Plain text

, no-wrap

msgid "\n" msgstr "\n"

. type: Plain text

msgid "" "This release fixes [[many security issues|security/" "Numerous_security_holes_in_2.10]] and users should upgrade as soon as " "possible." msgstr "" "Cette version corrige [[plusieurs failles de sécurité|security/" "Numerous_security_holes_in_2.10]] et la mise à jour doit être faite dès que " "possible."

. type: Plain text

, no-wrap

msgid "\n" msgstr "\n"

. type: Title

, no-wrap

msgid "Changes" msgstr "Changements"

. type: Plain text

msgid "" "We are very sad to announce that Tails 2.11 will be the last version to " "include I2P, an alternative anonymizing network." msgstr "" "Nous sommes très tristes d'annoncer que Tails 2.11 devrait être la dernière " "version à inclure I2P, un réseau d'anonymisation " "alternatif."

. type: Plain text

msgid "" "Maintaining software like I2P well-integrated in Tails takes time and effort " "and our team is too busy with other priorities. Unfortunately, we failed to " "find a developer outside of our team to maintain I2P in Tails. As a " "consequence, the last version of I2P being shipped in Tails is 0.9.25, " "which is nearly one year old now at this moment." msgstr "" "Maintenir un logiciel comme I2P bien intégré dans Tails demande du temps et " "des efforts et notre équipe est très occupée par d'autres priorités. " "Malheureusement, nous avons échoué à trouver une personne en dehors de notre " "équipe pour maintenir I2P dans Tails. En conséquence, la dernière version " "d'I2P a être incluse dans Tails est la version 0.9.25, qui est " "actuellement vieille de près d'un an."

. type: Plain text

msgid "" "But we will be happy to reintroduce I2P if we find a volunteer to take care " "of maintaining it in Tails. If you are a developer and care about I2P in " "Tails, that person could be you! Come talk to us!" msgstr "" "Mais nous serions ravis de réintroduire I2P si nous trouvons une personne " "volontaire pour s'occuper de le maintenir dans Tails. Si vous savez " "développer et si vous vous intéressez à I2P dans Tails ; cette personne " "pourrait être vous ! Venez discuter avec nous !"

. type: Title

, no-wrap

msgid "New features" msgstr "Nouvelles fonctionnalités"

. type: Bullet: ' - '

msgid "" "If running on a 32-bit processor, notify the user that it won't be able to " "start Tails 3.0 anymore. (#12193)" msgstr "" "Si Tails tourne sur un processeur 32 bit, informer qu'il ne sera plus " "capable de démarrer Tails 3.0. (#12193)"

. type: Bullet: ' - '

msgid "" "Notify I2P users that I2P will be removed in Tails 2.12. (#" "12271)" msgstr "" "Informer les personnes utilisant I2P que I2P sera enlevé de Tails 2.12. ([[!" "tails_ticket 12271]])"

. type: Title

, no-wrap

msgid "Upgrades and changes" msgstr "Mises à jour et changements"

. type: Bullet: ' - '

msgid "Upgrade Tor Browser to 6.5.1." msgstr "Mise à jour du Navigateur Tor vers la version 6.5.1."

. type: Bullet: ' - '

msgid "" "Fix CVE-2017-6074 (local root privilege escalation) by disabling the dccp " "module. (#12280) Also disable kernel modules for some other " "uncommon network protocols. (Part of #6457)" msgstr "" "Corrige CVE-2017-6074 (escalade locale des privilèges d'administration) en " "désactivant le module dccp. (#12280) Désactive également " "les modules du noyau pour plusieurs protocoles réseaux peu communs. (Part of " "#6457)"

. type: Title

, no-wrap

msgid "Fixed problems" msgstr "Problèmes corrigés"

. type: Bullet: ' - '

msgid "" "Tor Browser: Don't show offline warning when opening the local documentation " "of Tails. (#12269)" msgstr "" "Navigateur Tor : n'affiche plus l’avertissement hors ligne lors de " "l'ouverture de la documentation locale de Tails. (#12269)"

. type: Plain text

, no-wrap

msgid "" " - Fix rare issue causing automatic upgrades to not apply properly\n" " (#8449 and #11839)\n" msgstr "" " - Corrige un problème rare empêchant les mises à jours automatiques de s'appliquer correctement\n" " (#8449 et #11839)\n"

. type: Bullet: ' - '

msgid "" "Install Linux 4.8.15 to prevent GNOME from freezing with Intel GM965/GL960 " "Integrated Graphics. (#12217)" msgstr "" "Installe Linux 4.8.15 pour éviter que GNOME ne se bloque avec les cartes " "graphiques intégrées Intel GM965/GL960. (#12217)"

. type: Plain text

msgid "" "For more details, read our \"changelog"." msgstr "" "Pour plus de détails, lisez notre "."

. type: Title

, no-wrap

msgid "Known issues" msgstr "Problèmes connus"

. type: Plain text

msgid "None specific to this release." msgstr "Rien de particulier dans cette version."

. type: Plain text

msgid "See the list of long-standing issues." msgstr "" "Voir la liste de nos [[problèmes connus de longue date|support/" "known_issues]]."

. type: Title

, no-wrap

msgid "Get Tails 2.11" msgstr "Obtenir Tails 2.11"

. type: Plain text

msgid "- To install, follow our installation instructions." msgstr "" "- Pour l'installer, suivez nos instructions d'installation."

. type: Plain text

msgid "- To upgrade, an automatic upgrade is available from 2.10 to 2.11." msgstr "" "- Pour mettre à jour, une mise à jour automatique est disponible depuis la " "version 2.10 vers la version 2.11."

. type: Plain text

, no-wrap

msgid "" " If you cannot do an automatic upgrade or if you fail to start after an\n" " automatic upgrade, please try to do a manual upgrade.\n" msgstr "" " Si vous ne pouvez pas faire une mise à jour automatique ou si le démarrage échoue après une\n" " mise à jour automatique, merci d'essayer de faire une mise à jour manuelle.\n"

. type: Plain text

msgid "- Download Tails 2.11." msgstr "- Télécharger Tails 2.11."

. type: Title

, no-wrap

msgid "What's coming up?" msgstr "Et ensuite ?"

. type: Plain text

msgid "Tails 2.12 is scheduled for April 18th." msgstr "Tails 2.12 est prévu pour le 18 avril."

. type: Plain text

msgid "Have a look at our roadmap to see where we are heading to." msgstr "" "Jetez un œil à notre \"feuille pour " "savoir ce que nous avons en tête."

. type: Plain text

msgid "" "We need your help and there are many ways to [[contribute to Tails|" "contribute]] (donating is only one of them). Come talk to " "us!" msgstr "" "Nous avons besoin de votre aide et il y a de nombreuses manières de " "contribuer à Tails (faire un don est " "seulement l'une d'entre elles). Venez [[discuter avec nous|about/" "contact#tails-dev]] !"

Tags:

Releases

The following changes were introduced in Tails 2.10:

  • We installed OnionShare, a tool for anonymous file sharing.

  • We enabled the circuit view in Tor Browser.

  • Replace AdBlock Plus with uBlock Origin.

  • Configure the APT package manage to use Debian's Onion services.

  • Install the AMDGPU display driver. This should improve the support for newer AMD graphics adapters.

  • Renamed the Boot Loader Menu entries from "Live" to "Tails", and replaced the confusing "failsafe" wording with "Troubleshooting Mode".

  • Add support for exFAT.

  • Remove Nyx (previously called arm).

  • Rewrite Tor control port filter entirely. Now Tails can safely support OnionShare, the circuit view of Tor Browser, and similar. This also enabled Whonix to replace their own similar piece of software with this one.

Code

  • We (almost) finished updating the AppArmor policy in Debian Stretch so that it supports merged-/usr systems.
  • We started evaluating USBGuard, and posted suggestions to improve its user experience, that upstream warmly welcomes.

Documentation and website

  • We documented how to use OnionShare, a tool for anonymous file sharing.

  • We documented the circuit view in Tor Browser.

User experience

Infrastructure

  • We started to set up a XMPP server to satisfy the need for private communication tools expressed by one of our teams.
  • We enabled an Onion service for our APT repository (#11556).
  • We improved our systems so that they send less useless email to our system administrators.
  • We started updating our Puppet modules to better support Debian Stretch.

Funding

Outreach

Upcoming events

  • We have a booth at FOSDEM in Brussels.
  • Tails will be presented at a cryptoparty on March 4th 2017 in Rennes, France.
  • We started organizing a Debian event that will take place in Paris on May 13-14. Stay tuned!

On-going discussions

Translation

All the website

  • de: 54% (3050) strings translated, 5% strings fuzzy, 49% words translated
  • fa: 40% (2265) strings translated, 8% strings fuzzy, 45% words translated
  • fr: 81% (4562) strings translated, 1% strings fuzzy, 80% words translated
  • it: 28% (1602) strings translated, 3% strings fuzzy, 26% words translated
  • pt: 27% (1551) strings translated, 8% strings fuzzy, 25% words translated

Total original words: 57564

Core pages of the website

  • de: 82% (1539) strings translated, 10% strings fuzzy, 83% words translated
  • fa: 38% (710) strings translated, 10% strings fuzzy, 40% words translated
  • fr: 98% (1842) strings translated, 1% strings fuzzy, 99% words translated
  • it: 80% (1490) strings translated, 10% strings fuzzy, 79% words translated
  • pt: 49% (924) strings translated, 13% strings fuzzy, 50% words translated

Metrics

  • Tails has been started more than 662 874 times this month. This makes 21 383 boots a day on average.
  • 14 782 downloads of the OpenPGP signature of Tails ISO from our website.
  • 142 bug reports were received through WhisperBack.

Releases

The following changes were introduced in Tails 2.9.1:

  • Switch to DuckDuckGo as the default search engine in Tor Browser. The previous default search engine, Disconnect.me, has already been redirecting to Duck Duck Go for some time.

Code

  • We've had a great sprint about porting Tails to Debian Stretch. Most of our time was spent integrating the new Greeter as well as bug fixing, polishing, and updating the test suite: report from the sprint. Our goal is to publish a first beta version based on Debian Stretch at the end of January.

  • intrigeri made sure that a number of packages we care about are in good shape for Debian Stretch, that will be frozen very soon.

  • We wrote manual tests for the Installation Assistant, so we can spot any problems with it before we release new Tails versions.

Infrastructure

  • 387 ISO images were automatically built and tested by our continuous integration infrastructure.

  • We deployed a clone of our Jenkins setup for building and testing ISO images automatically, and improved the corresponding Puppet code to make it possible. This should make it easier for new system administrators to join us.

Funding

  • We continued our donation campaign which brought us about $100 000 in donations. Thanks for your support!

  • The independent French investigative journal Mediapart has decided to support Tails financially every year. Thank you very much!

  • We submitted a concept note to OTF for 2017-2018.

  • We were contacted by private sponsors interested in donating and being recognized as Tails patrons.

Outreach

Past events

Upcoming events

  • We will have a booth at FOSDEM in Brussels.

On-going discussions

Translation

All the website

  • de: 56% (3083) strings translated, 5% strings fuzzy, 50% words translated
  • fa: 41% (2286) strings translated, 7% strings fuzzy, 46% words translated
  • fr: 81% (4464) strings translated, 2% strings fuzzy, 80% words translated
  • it: 29% (1620) strings translated, 3% strings fuzzy, 26% words translated
  • pt: 28% (1560) strings translated, 7% strings fuzzy, 26% words translated

Total original words: 56525

Core pages of the website

  • de: 83% (1563) strings translated, 9% strings fuzzy, 84% words translated
  • fa: 38% (720) strings translated, 9% strings fuzzy, 40% words translated
  • fr: 96% (1799) strings translated, 3% strings fuzzy, 96% words translated
  • it: 80% (1508) strings translated, 9% strings fuzzy, 79% words translated
  • pt: 50% (933) strings translated, 12% strings fuzzy, 50% words translated

Total original words: 17087

Metrics

  • Tails has been started more than 633 242 times this month. This makes 20 427 boots a day on average.
  • 15 012 downloads of the OpenPGP signature of Tails ISO from our website.
  • 72 bug reports were received through WhisperBack.

SOME DESCRIPTIVE TITLE

Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.

This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.

FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.

# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tails\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-01 11:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-06 08:08-0000\n" "Last-Translator: Chre tor@renaudineau.org\n" "Language-Team: Tails translators tails@boum.org\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"

. type: Plain text

, no-wrap

msgid "\n" msgstr "\n"

. type: Plain text

, no-wrap

msgid "\n" msgstr "\n"

. type: Plain text

, no-wrap

msgid "\n" msgstr "\n"

. type: Plain text

, no-wrap

msgid "" "Tails 3.0 will require a 64-bit <span\n" "class=\"definition\">x86-64 compatible processor.\n" "As opposed to older versions of Tails, it will not work on\n" "32-bit processors.\n" msgstr "" "Tails 3.0 nécessitera un processeur compatible <span\n" "class=\"definition\">\"64.\n" "Contrairement aux anciennes versions de Tails, il ne fonctionnera pas\n" "sur les processeurs 32 bits.\n"

. type: Plain text

msgid "" "We have waited for years until we felt it was the right time to do this " "switch. Still, this was a hard decision for us to make. Today, we want to " "explain why we eventually made this decision, how it will affect users, and " "when." msgstr "" "Nous avons attendu plusieurs années avant d'estimer qu'il était l'heure de " "faire cette bascule. Cependant, c'était une décision difficile à prendre " "pour nous. Aujourd'hui, nous voulons expliquer pourquoi nous l'avons " "finalement prise, comment elle affectera les personnes qui utilisent Tails, " "et quand."

. type: Title

, no-wrap

msgid "When will this transition happen?" msgstr "Quand est-ce que cette transition va se produire ?"

. type: Plain text

msgid "" "Our current goal is to release Tails 3.0, and stop supporting computers with " "a 32-bit processor, on June 13, 2017." msgstr "" "Notre objectif actuel est de publier Tails 3.0, et d'arrêter de supporter " "les ordinateurs avec des processeurs 32 bits, le 13 juin 2017."

. type: Title

, no-wrap

msgid "Will Tails still work on this computer?" msgstr "Est-ce que Tails va continuer de fonctionner sur mon ordinateur ?"

. type: Plain text

msgid "Here is the quickest way to find out:" msgstr "" "Voici le moyen le plus rapide de trouver une réponse à cette question :"

. type: Bullet: '1. '

msgid "Start Tails." msgstr "Démarrer Tails."

. type: Bullet: '1. '

msgid "" "Choose Applications</" "span> ▸ Utilities ▸ Terminal to open a terminal." msgstr "" "Choisir Applications</" "span> ▸ Utilitaires ▸ Terminal pour ouvrir un terminal."

. type: Bullet: '1. '

msgid "Execute the following command to display system information:" msgstr "Exécuter la commande suivante pour afficher les informations système :"

. type: Plain text

, no-wrap

msgid " uname -m\n" msgstr " uname -m\n"

. type: Bullet: '1. '

msgid "Then, there are two possible cases:" msgstr "Il y alors deux cas possibles :"

. type: Bullet: ' * '

msgid "" "If you see x86_64, then you're good: Tails 3.0 should work fine on this " "computer. But the best way to be 100% sure is to try one of the test " "versions of Tails 3.0. One was released last November, and a new one should " "be published later this week, so: stay tuned!" msgstr "" "Si vous voyez x86_64 vous n'aurez pas de soucis : Tails 3.0 devrait " "fonctionner correctement sur cet ordinateur. Mais le meilleur moyen d'en " "avoir le cœur net est d'essayer une des versions de test de Tails 3.0. Une " "des versions a été publiée en novembre dernier, et une nouvelle devrait être " "disponible cette semaine, restez donc connectés !"

. type: Bullet: ' * '

msgid "" "Else, if you see i686, then we have bad news: Tails 3.0 will not work on " "this computer. You now have four and a half months to find a computer with a " "64-bit processor. Sorry, and good luck with that!" msgstr "" "Sinon, si vous voyez i686, c'est une mauvaise nouvelle : Tails 3.0 ne " "fonctionnera pas sur cet ordinateur. Vous avez maintenant quatre mois et " "demi pour trouver un ordinateur avec un processeur 64 bits. Désolé, et bon " "courage pour cela !"

. type: Title

, no-wrap

msgid "Why this change?" msgstr "Pourquoi ce changement ?"

. type: Plain text

msgid "" "It's no surprise that over the last years, the number of people who use " "Tails on a 32-bit computer \"has: most " "32-bit computers are at least ten years old, and one after the other their " "hardware stops working. As a result, in the beginning of 2016, \"only of Tails users were still using a 32-bit " "computer." msgstr "" "Ce n'est pas une surprise, ces dernières années, le nombre de personnes qui " "utilisent Tails sur un ordinateur 32 bits \"a : la plupart des ordinateurs 32 bits sont au moins âgés de dix ans, et " "l'un après l'autre ces matériels cessent de fonctionner. En conséquence, au " "début de 2016, \"seulement des personnes " "utilisant Tails le font encore avec un ordinateur 32 bits."

. type: Plain text

msgid "" "

\"\"\"These

" msgstr "" "

\"\"\"Ces

"

. type: Plain text

msgid "" "Of course, some of these computers will keep working for a while. But once " "the number had fallen this low, the benefits of switching Tails to 64-bit " "outweighed the reasons we had to keep supporting 32-bit computers." msgstr "" "Bien sûr, une partie de ces ordinateurs peuvent encore fonctionner pendant " "quelque temps. Mais depuis que leur nombre a chuté aussi bas, le bénéfice de " "basculer Tails en 64 bits l'emporte sur les raisons de conserver la " "compatibilité avec les ordinateurs 32 bits."

. type: Plain text

msgid "We had two main reasons to switch Tails to 64-bit:" msgstr "Nous avons deux raisons principales de basculer Tails en 64 bits :"

. type: Bullet: '* '

msgid "" "We want Tails users to be safer: software built for 64-bit processors " "can benefit from several improvements that make it harder for attackers to " "exploit security vulnerabilities (improved Address space layout " "randomization, compulsory support for the NX bit)." msgstr "" "Nous voulons que les personnes utilisant Tails soient plus en sûreté : " "les logiciels construits pour les processeurs 64 bits peuvent bénéficier de " "plusieurs améliorations qui rendent plus difficile aux attaquants " "l'exploitation de vulnérabilités (amélioration de la \"distribution, compatibilité obligatoire avec le NX Bit)."

. type: Bullet: '* '

msgid "" "We want to our project to be (more) sustainable: Tails has been using a " "64-bit Linux kernel for a while on machines that support it. But all other " "programs included in Tails so far were built for 32-bit processors, and " "compatibility issues kept arising. In the last few years, the developers who " "maintain Tails have spent lots of time addressing such issues. We would " "rather see them spend their time in ways that benefit our users on the long " "term, and not on problems that will vanish when Tails switches to 64-bit " "eventually." msgstr "" "Nous voulons que notre projet soit (plus) viable : Tails utilise depuis " "longtemps un noyau Linux 64 bits sur les machines qui le supporte. Mais " "tous les autres programmes inclus à ce jour dans Tails sont construits pour " "les processeurs 32 bits, et des problèmes de compatibilité en résultent. " "Pendant les dernières années, les personnes qui développent Tails ont " "consommé beaucoup de temps à régler ces problèmes. Nous préférerions les " "voir passer leur temps sur des sujets qui profitent à long terme aux " "personnes utilisant Tails, et non pas sur des problèmes qui disparaîtront " "éventuellement lorsque Tails basculera en 64 bits."

. type: Plain text

msgid "" "Thanks for your attention, and sorry for the inconvenience it may cause to " "you." msgstr "" "Merci de votre attention, et désolé pour les désagréments que cela pourrait " "vous causer."

Tags:

SOME DESCRIPTIVE TITLE

Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.

This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.

FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.

# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tails\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-24 13:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-27 09:27+0100\n" "Last-Translator: Chre tor@renaudineau.org\n" "Language-Team: Tails translators tails@boum.org\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"

. type: Plain text

, no-wrap

msgid "\n" msgstr "\n"

. type: Plain text

, no-wrap

msgid "\n" msgstr "\n"

. type: Plain text

, no-wrap

msgid "\n" msgstr "\n"

. type: Plain text

msgid "" "This release fixes [[many security issues|security/" "Numerous_security_holes_in_2.9.1]] and users should upgrade as soon as " "possible." msgstr "" "Cette version corrige [[plusieurs failles de sécurité|security/" "Numerous_security_holes_in_2.9.1]] et la mise à jour doit être faite dès que " "possible."

. type: Plain text

, no-wrap

msgid "\n" msgstr "\n"

. type: Title

, no-wrap

msgid "Changes" msgstr "Changements"

. type: Title

, no-wrap

msgid "New features" msgstr "Nouvelles fonctionnalités"

. type: Bullet: ' - '

msgid "" "We installed OnionShare, a tool for " "anonymous file sharing." msgstr "" "Nous avons installé OnionShare, un " "outil pour le partage anonyme de fichiers."

. type: Plain text

, no-wrap

msgid " \n" msgstr ""

. type: Bullet: ' - '

msgid "" "We enabled the [[circuit view|doc/anonymous_internet/" "Tor_Browser#circuit_view]] in Tor Browser." msgstr "" "Nous avons activé la [[vue des circuits|doc/anonymous_internet/" "Tor_Browser#circuit_view]] dans le Navigateur Tor."

. type: Plain text

, no-wrap

msgid " \n" msgstr ""

. type: Title

, no-wrap

msgid "Upgrades and changes" msgstr "Mises à jour et changements"

. type: Bullet: ' - '

msgid "Upgrade Tor to 0.2.9.9." msgstr "Mise à jour de Tor vers la version 0.2.9.9."

. type: Bullet: ' - '

msgid "Upgrade Tor Browser to 6.5." msgstr "Mise à jour du Navigateur Tor vers la version 6.5."

. type: Bullet: ' - '

msgid "" "Upgrade Linux to 4.8. This should improve the support for newer hardware " "(graphics, Wi-Fi, etc.)" msgstr "" "Mise à jour de Linux vers la version 4.8. Cela doit améliorer la " "compatibilité avec les matériels récents (cartes graphiques, Wi-Fi, etc.)"

. type: Bullet: ' - '

msgid "Upgrade Icedove to 45.6.0." msgstr "Mise à jour d'Icedove vers la version 45.6.0."

. type: Bullet: ' - '

msgid "Replace AdBlock Plus with uBlock Origin." msgstr "Remplacement d'AdBlock Plus par uBlock Origin."

. type: Bullet: ' - '

msgid "Configure the APT package manage to use Debian's Onion services." msgstr "" "Configuration du gestionnaire de paquets APT pour utiliser les services " "Onion de Debian."

. type: Bullet: ' - '

msgid "" "Install the AMDGPU display driver. This should improve the support for " "newer AMD graphics adapters." msgstr "" "Installation du pilote d'affichage AMDGPU. Cela doit permettre d'améliorer " "le support des nouvelles cartes graphiques AMD."

. type: Bullet: ' - '

msgid "" "Renamed the Boot Loader Menu entries from \"Live\" to \"Tails\", and " "replaced the confusing \"failsafe\" wording with \"Troubleshooting Mode\"." msgstr "" "Les entrées du Menu de démarrage ont été renommées de \"Live\" en \"Tails" "\", et l’ambigu \"failsafe\"remplacé par \"Troubleshooting Mode\" (\"mode " "dépannage\")."

. type: Bullet: ' - '

msgid "Add support for exFAT." msgstr "Ajout de la compatibilité pour exFAT."

. type: Bullet: ' - '

msgid "Remove Nyx (previously called arm)." msgstr "Suppression de Nyx (auparavant nommé arm)."

. type: Bullet: ' - '

msgid "" "Rewrite Tor control port filter entirely. Now Tails can safely support " "OnionShare, the circuit view of Tor Browser, and similar. This also " "enabled Whonix to replace their own similar piece of software with this one." msgstr "" "Réécriture complète du filtre de contrôle de port Tor. Maintenant, Tails " "est compatible de façon sûre avec OnionShare, la vue des circuits dans le " "Navigateur Tor, et autres. Cela permet également à Whonix de remplacer " "leurs morceaux de code similaires par celui-ci."

. type: Title

, no-wrap

msgid "Fixed problems" msgstr "Problèmes corrigés"

. type: Bullet: ' - '

msgid "Made OnionCircuits compatible with the Orca screen reader." msgstr "OnionCircuits est rendu compatible avec le lecteur d'écran Orca."

. type: Plain text

msgid "" "For more details, read our \"changelog"." msgstr "" "Pour plus de détails, lisez notre "."

. type: Title

, no-wrap

msgid "Known issues" msgstr "Problèmes connus"

. type: Plain text

msgid "None specific to this release." msgstr "Rien de particulier dans cette version."

. type: Plain text

msgid "See the list of long-standing issues." msgstr "" "Voir la liste de nos [[problèmes connus de longue date|support/" "known_issues]]."

. type: Title

, no-wrap

msgid "Get Tails 2.10" msgstr "Obtenir Tails 2.10"

. type: Plain text

msgid "- To install, follow our installation instructions." msgstr "" "- Pour l'installer, suivez nos instructions d'installation."

. type: Plain text

msgid "" "- To upgrade, an automatic upgrade is available from 2.7 and 2.9.1 to 2.10." msgstr "" "- Pour mettre à jour, une mise à jour automatique est disponible depuis les " "versions 2.7 et 2.9.1 vers la version 2.10."

. type: Plain text

, no-wrap

msgid "" " If you cannot do an automatic upgrade or if you fail to start after an\n" " automatic upgrade, please try to do a manual upgrade.\n" msgstr "" " Si vous ne pouvez pas faire une mise à jour automatique ou si le démarrage échoue après une\n" " mise à jour automatique, merci d'essayer de faire une ?mise à jour manuelle.\n"

. type: Plain text

msgid "- Download Tails 2.10." msgstr "- Télécharger Tails 2.10."

. type: Title

, no-wrap

msgid "What's coming up?" msgstr "Et ensuite ?"

. type: Plain text

msgid "Tails 2.11 is scheduled for March 3rd." msgstr "Tails 2.11 est prévu pour le 3 mars 2017."

. type: Plain text

msgid "Have a look at our roadmap to see where we are heading to." msgstr "" "Jetez un œil à notre \"feuille pour " "savoir ce que nous avons en tête."

. type: Plain text

msgid "" "We need your help and there are many ways to [[contribute to Tails|" "contribute]] (donating is only one of them). Come talk to " "us!" msgstr "" "Nous avons besoin de votre aide et il y a de nombreuses manières de " "contribuer à Tails (faire un don est seulement " "l'une d'entre elles). Venez discuter avec nous !"

Tags: