# Spanish translation of basewiki/ikiwiki/formatting page for ikiwiki. # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package. # Fernando González de Requena , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ikiwiki\n" "POT-Creation-Date: 2009-12-10 22:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-18 20:20+0200\n" "Last-Translator: Fernando González de Requena \n" "Language-Team: None\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "\n" msgstr "\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "\n" msgstr "\n" #. type: Plain text msgid "" "Text on this wiki is, by default, written in a form very close to how you " "might write text for an email message. This style of text formatting is " "called MarkDown, and it works like this:" msgstr "" "El texto de este wiki está escrito, de manera predeterminada, en una forma " "muy parecida a cómo se escribe texto para un mensaje de correo electrónico. " "Este estilo de asignación de formato al texto se llama MarkDown y " "funciona así:" #. type: Plain text msgid "Leave blank lines between paragraphs." msgstr "Deje líneas vacías entre párrafos." #. type: Plain text msgid "" "You can *\\*emphasise\\** or **\\*\\*strongly emphasise\\*\\*** text by " "placing it in single or double asterisks." msgstr "" "Puede *\\*resaltar*\\* o **\\*\\*resaltar fuertemente\\*\\*** el texto " "colocándolo entre asteriscos simples o dobles." #. type: Plain text msgid "To create a list, start each line with an asterisk:" msgstr "Para crear una lista, inicie cada línea con un asterisco:" #. type: Bullet: '* ' msgid "\"* this is my list\"" msgstr "\"* Ésta es mi lista\"" #. type: Bullet: '* ' msgid "\"* another item\"" msgstr "\"* Otro elemento\"" #. type: Plain text msgid "" "To make a numbered list, start each line with a number (any number will do) " "followed by a period:" msgstr "" "Para hacer una lista numerada, inicie cada línea con un número (cualquier " "número servirá) seguido de un punto:" #. type: Bullet: '1. ' msgid "\"1. first line\"" msgstr "\"1. Primera línea\"" #. type: Bullet: '2. ' msgid "\"2. second line\"" msgstr "\"2. Segunda línea\"" #. type: Bullet: '2. ' msgid "\"2. third line\"" msgstr "\"2. Tercera línea\"" #. type: Plain text msgid "" "To create a header, start a line with one or more `#` characters followed by " "a space and the header text. The number of `#` characters controls the size " "of the header:" msgstr "" "Para crear un título, inicie una línea con uno o más caracteres `#` seguidos " "de un espacio y el texto del título. El número de caracteres `#` controla el " "tamaño del título:" #. type: Title # #, no-wrap msgid "# h1" msgstr "# h1" #. type: Title ## #, no-wrap msgid "## h2" msgstr "## h2" #. type: Title ### #, no-wrap msgid "### h3" msgstr "### h3" #. type: Title #### #, no-wrap msgid "#### h4" msgstr "#### h4" #. type: Title ##### #, no-wrap msgid "##### h5" msgstr "##### h5" #. type: Title ###### #, no-wrap msgid "###### h6" msgstr "###### h6" #. type: Plain text msgid "" "To create a horizontal rule, just write three or more dashes or stars on " "their own line:" msgstr "" "Para crear una línea horizontal, simplemente escriba tres o más guiones o " "estrellas en su propia línea:" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "To quote someone, prefix the quote with \">\":\n" msgstr "Para citar a alguien, ponga delante de la cita \">\":\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "> To be or not to be,\n" "> that is the question.\n" msgstr "" "> Ser o no ser,\n" "> ésa es la cuestión.\n" #. type: Plain text msgid "To write a code block, indent each line with a tab or 4 spaces:" msgstr "" "Para escribir un bloque de código, sangre cada línea con una tabulación o " "con 4 espacios:" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "\t10 PRINT \"Hello, world!\"\n" "\t20 GOTO 10\n" msgstr "" "\t10 PRINT \"Hola mundo!\"\n" "\t20 GOTO 10\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "To link to an url or email address, you can just put the\n" "url in angle brackets: <>, or you can use the\n" "form \\[link text\\]\\(url\\)\n" msgstr "" "Para enlazar a un url o a una dirección de correo electrónico, puede poner simplemente el\n" "url entre paréntesis angulares: <>, o puede usar la\n" "forma \\[link text\\]\\(url\\)\n" #. type: Plain text msgid "" "In addition to basic html formatting using MarkDown, this wiki lets you " "use the following additional features:" msgstr "" "Además de la aplicación de formato html básico utilizando MarkDown, este " "wiki le permite usar las siguientes características adicionales:" #. type: Bullet: '* ' msgid "" "To link to another page on the wiki, place the page's name inside double " "square brackets. So you would use `\[[WikiLink]]` to link to WikiLink." msgstr "" "Para enlazar a otra página del wiki, coloque el nombre de la página entre " "dobles corchetes. Así, puede utilizar `\[[WikiLink]]` para enlazar a " "WikiLink." #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!if Error: syntax error in pagespec "\"enabled(smiley)"]] and some other useful symbols. :-)" msgstr "Inserte ?smileys y algunos otros símbolos útiles. :-)" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!if Error: syntax error in pagespec "\"enabled(shortcut)"]] to link to common resources." msgstr "Use atajos para enlazar a recursos comunes." #. type: Plain text #, no-wrap msgid "\t\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n" msgstr "\t\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!if Error: syntax error in pagespec "\"enabled(template)"]] for repeated chunks of parameterized wiki " "text." msgstr "" "Cree y rellene plantillas para bloques repetidos de texto wiki " "con parámetros." #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "* Insert various directives onto a page to perform useful\n" " actions.\n" "[[!if Error: syntax error in pagespec "\"enabled(toc)\""]]\n" msgstr "\t\[[!toc ]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!if Error: syntax error in pagespec "\"enabled(meta)\""]]\n" msgstr "\t\[[!meta title=\"full page title\"]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!if Error: syntax error in pagespec "\"enabled(inline)\""]]\n" msgstr "\t\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!if Error: syntax error in pagespec "\"enabled(listdirectives)\""]] enabled for this wiki:\n" msgstr " Lista completa de directivas activadas en este wiki:\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid " [[!listdirectives ]]\n" msgstr " [[!listdirectives ]]\n"