# German translation of basewiki/ikiwiki/formatting page for ikiwiki. # Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert # Redistribution and use in source and compiled forms, with or without # modification, are permitted under any circumstances. No warranty. msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:35+0530\n" "Last-Translator: Sebastian Kuhnert \n" "Language-Team: None\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "\n" msgstr "\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "\n" msgstr "\n" #. type: Plain text msgid "" "Text on this wiki is, by default, written in a form very close to how you " "might write text for an email message. This style of text formatting is " "called MarkDown, and it works like this:" msgstr "" "Text wird in diesem Wiki standardmäßig in einer Form geschrieben, die " "sehr stark dem ähnelt, wie man eine E-Mail schreibt. Dieser " "Formatierungs-Stil wird MarkDown genannt und funktioniert folgendermaßen:" #. type: Plain text msgid "Leave blank lines between paragraphs." msgstr "Lasse Leerzeilen zwischen Absätzen." #. type: Plain text msgid "" "You can *\\*emphasise\\** or **\\*\\*strongly emphasise\\*\\*** text by " "placing it in single or double asterisks." msgstr "" "Man kann Text *\\*hervorheben\\** oder **\\*\\*stark hervorheben\\*\\***, " "indem man ihn zwischen einfache oder doppelte Sternchen setzt." #. type: Plain text msgid "To create a list, start each line with an asterisk:" msgstr "Um eine Liste zu erstellen, beginne jede Zeile mit einem Sternchen:" #. type: Bullet: '* ' msgid "\"* this is my list\"" msgstr "\"* Dies ist meine Liste\"" #. type: Bullet: '* ' msgid "\"* another item\"" msgstr "\"* Noch ein Eintrag.\"" #. type: Plain text msgid "" "To make a numbered list, start each line with a number (any number will do) " "followed by a period:" msgstr "" "Um eine nummerierte Liste zu erhalten, beginne jede Zeile mit einer Zahl " "(welche ist egal), auf die ein Punkt folgt:" #. type: Bullet: '1. ' msgid "\"1. first line\"" msgstr "\"1. Erste Zeile\"" #. type: Bullet: '2. ' msgid "\"2. second line\"" msgstr "\"2. Zweite Zeile\"" #. type: Bullet: '2. ' msgid "\"2. third line\"" msgstr "\"2. Dritte Zeile\"" #. type: Plain text msgid "" "To create a header, start a line with one or more `#` characters followed by " "a space and the header text. The number of `#` characters controls the size " "of the header:" msgstr "" "Um eine Überschrift zu erstellen, beginne eine Zeile mit einem oder mehreren " "`#`-Zeichen gefolgt von einem Leerzeichen und dem Text der Überschrift. " "Die Anzahl der `#` steuert die Größe der Überschriften:" #. type: Title # #, no-wrap msgid "# h1" msgstr "# h1 " #. type: Title ## #, no-wrap msgid "## h2" msgstr "## h2" #. type: Title ### #, no-wrap msgid "### h3" msgstr "### h3" #. type: Title #### #, no-wrap msgid "#### h4" msgstr "#### h4" #. type: Title ##### #, no-wrap msgid "##### h5" msgstr "##### h5" #. type: Title ###### #, no-wrap msgid "###### h6" msgstr "###### h6" #. type: Plain text msgid "" "To create a horizontal rule, just write three or more dashes or stars on " "their own line:" msgstr "" "Um eine horizontale Linie zu erzeugen, schreibe einfach drei oder mehr " "Bindestriche oder Sternchen allein in eine Zeile:" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "To quote someone, prefix the quote with \">\":\n" msgstr "Um jemanden zu zitieren, stelle dem Zitat `>` voran:\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "> To be or not to be,\n" "> that is the question.\n" msgstr "" "> Sein oder nicht sein,\n" "> das ist die Frage.\n" #. type: Plain text msgid "To write a code block, indent each line with a tab or 4 spaces:" msgstr "" "Um einen Block mit Programmcode zu schreiben, rücke jede Zeile mit " "einem Tabulatorzeichen oder 4 Leerzeichen ein:" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "\t10 PRINT \"Hello, world!\"\n" "\t20 GOTO 10\n" msgstr "" "\t10 PRINT \"Hallo, Welt!\"\n" "\t20 GOTO 10\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "To link to an url or email address, you can just put the\n" "url in angle brackets: <>, or you can use the\n" "form \\[link text\\]\\(url\\)\n" msgstr "" "Um eine URL oder E-Mail-Adresse zu verlinken, kann man die\n" "URL einfach ein spitze Klammern schreiben: <>; " "man kann auch die Form \\[Link-Text\\]\\(URL)\\) verwenden.\n" #. type: Plain text msgid "" "In addition to basic html formatting using MarkDown, this wiki lets you " "use the following additional features:" msgstr "" "Zusätzlich zu der einfachen HTML-Formatierung mit MarkDown können " "in diesem Wiki die folgenden zusätzlichen Funktionen verwenden werden:" #. type: Bullet: '* ' msgid "" "To link to another page on the wiki, place the page's name inside double " "square brackets. So you would use `\[[WikiLink]]` to link to WikiLink." msgstr "" "Um eine andere Seite des Wikis zu verlinken, schreibe den Namen dieser " "Seite in doppelte eckige Klammern. Zum Beispiel kann man mit " "`\[[WikiLink]]` auf WikiLink verweisen." #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!if Error: syntax error in pagespec "\"enabled(smiley)"]] and some other useful symbols. :-)" msgstr "?Smileys und einige andere nützliche Symbole einfügen. :-)" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!if Error: syntax error in pagespec "\"enabled(shortcut)"]] to link to common resources." msgstr "" "Abkürzungen verwenden, um auf gängige Quellen zu verweisen." #. type: Plain text #, no-wrap msgid "\t\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n" msgstr "\t\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!if Error: syntax error in pagespec "\"enabled(template)"]] for repeated chunks of parameterized wiki " "text." msgstr "" "Vorlagen erstellen und ausfüllen für wiederholte Blöcke " "von parametrisiertem Wiki-Text." #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "* Insert various directives onto a page to perform useful\n" " actions.\n" "[[!if Error: syntax error in pagespec "\"enabled(toc)\""]]\n" msgstr "\t\[[!toc ]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!if Error: syntax error in pagespec "\"enabled(meta)\""]]\n" msgstr "\t\[[!meta title=\"Vollständiger Titel der Seite\"]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!if Error: syntax error in pagespec "\"enabled(inline)\""]]\n" msgstr "\t\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!if Error: syntax error in pagespec "\"enabled(listdirectives)\""]] enabled for this wiki:\n" msgstr "" " Eine vollständige Liste der in diesem Wiki aktivierten " "Anweisungen:\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid " [[!listdirectives ]]\n" msgstr " [[!listdirectives ]]\n"