# Spanish translation of basewiki/ikiwiki/subpage/linkingrules page for ikiwiki. # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package. # Fernando González de Requena , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ikiwiki\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-15 18:30-0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-03 19:47+0200\n" "Last-Translator: Fernando González de Requena \n" "Language-Team: None\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "\n" msgstr "\n" #. type: Plain text msgid "" "To link to or from a SubPage, you can normally use a regular " "WikiLink that does not contain the name of the parent directory of the " "SubPage. Ikiwiki descends the directory hierarchy looking for a page " "that matches your link." msgstr "" "Para crear un enlace a o desde una subpágina, usualmente " "puede usar un WikiLink normal que no contenga el nombre del directorio " "superior de la subpágina. Ikiwiki desciende por la jerarquía de " "directorios buscando una página que se corresponda con su enlace." #. type: Plain text msgid "" "For example, if FooBar/SubPage links to \"OtherPage\", ikiwiki will first " "prefer pointing the link to FooBar/SubPage/OtherPage if it exists, next to " "FooBar/OtherPage and finally to OtherPage in the root of the wiki." msgstr "" "Por ejemplo, si «FooBar/SubPagina» enlaza a «OtraPagina», ikiwiki preferirá primero " "dirigir el enlace a «FooBar/SubPagina/OtraPagina» si existe, a continuación a «FooBar/OtraPagina», " "y finalmente a «OtraPagina» en el directorio raíz del wiki." #. type: Plain text msgid "" "Note that this means that if a link on FooBar/SomePage to \"OtherPage\" " "currently links to OtherPage, in the root of the wiki, and FooBar/OtherPage " "is created, the link will _change_ to point to FooBar/OtherPage. On the " "other hand, a link from BazBar to \"OtherPage\" would be unchanged by this " "creation of a SubPage of FooBar." msgstr "" "Tenga en cuenta que esto significa que si un enlace en «FooBar/AlgunaPagina» " "a «OtraPagina» enlaza actualmente a «OtraPagina» en el directorio raíz del wiki, " "y se crea «FooBar/OtraPagina», el enlace _cambiará_ para dirigir a «FooBar/OtraPagina». " "Por otra parte, un enlace desde «BazBar» a «OtraPagina» no cambiará por esta creación " "de una subpágina de «FooBar»." #. type: Plain text msgid "" "You can also specify a link that contains a directory name, like \"FooBar/" "OtherPage\" to more exactly specify what page to link to. This is the only " "way to link to an unrelated SubPage." msgstr "" "También puede especificar un enlace que contenga un nombre de directorio, como " "«FooBar/OtraPagina» para especificar con más exactitud a qué página enlazar. Ésta es " "la única manera de enlazar a una subpágina no relacionada." #. type: Plain text msgid "" "You can use this to, for example, to link from BazBar to \"FooBar/SubPage\", " "or from BazBar/SubPage to \"FooBar/SubPage\"." msgstr "" "Puede utilizar esto, por ejemplo, para enlazar desde «BazBar» a «FooBar/SubPagina», " "o desde «BazBar/SubPagina» a «FooBar/SubPagina»." #. type: Plain text msgid "" "You can also use \"/\" at the start of a link, to specify exactly which page " "to link to, when there are multiple pages with similar names and the link " "goes to the wrong page by default. For example, linking from \"FooBar/SubPage" "\" to \"/OtherPage\" will link to the \"OtherPage\" in the root of the wiki, " "even if there is a \"FooBar/OtherPage\"." msgstr "" "También puede utilizar «/» al principio de un enlace, para especificar exactamente " "a qué página enlazar, cuando existen múltiples páginas con nombres similares y " "el enlace conduce a la página equivocada de manera predeterminada. Por ejemplo, " "crear un enlace desde «FooBar/SubPagina» a «/OtraPagina» conducirá a la «OtraPagina» " "del directorio raíz del wiki, incluso aunque haya una «FooBar/OtraPagina»." #. type: Plain text msgid "" "Also, if the wiki is configured with a userdir, you can link to pages within " "the userdir without specifying a path to them. This is to allow for easy " "linking to a user's page in the userdir, to sign a comment. These links are " "checked for last of all." msgstr "" "Además, si el wiki está configurado con un directorio «userdir», puede enlazar a " "páginas dentro del «userdir» sin especificar una ruta hasta ellas. Esto ocurre para " "permitir la creación sencilla de enlaces a la página de un usuario en el «userdir», " "para firmar un comentario. Estos enlaces se comprueban en último lugar."